Editorial

Sunday, January 16. 2000. The bay of Neusiedel is crowded full. Strollers, skaters, parents with children - they all urge to move in the wideness of the lakes frozen up surface.

On the crusted thin blanket of snow tracks are engraved, short-lived references of human being, void of any deeper sense. What lets men move from here to there ? What drives them on, what brings them to return ?

With increasing distance to the solid shore the pattern of tracks gets wide-meshed. Solely some footprints, now and then sharp cut small furrows of the fast ice yachts runners.

The frosty north wind sweeps wintry wisps across the landscape, a hasty coming and going of fleeting shadows.

Sonntag, 16. Jänner 2000. In der Bucht von Neusiedel ist eine Menge los. Spaziergänger, Schlittschuhläufer, Eltern und Kinder - sie alle drängen nach Bewegung in der Weite der zugefrorenen Eisfläche.

Auf der  dünnen harschigen Schneedecke sind Spuren eingraviert, kurzlebige Zeugen menschlichen Daseins, ohne erkennbar tieferen Sinn. Was bewegt den Menschen von hier nach da ? Was treibt ihn an, was lässt ihn zurückkehren ?

Mit zunehmender Entfernung vom festen Ufer werden die Spurenmuster weitmaschig.  Nur mehr selten ein Fussabdruck, hie und da scharf geschnittene Rillen schneller Seglerkufen.

Der kalte Nordwind fegt winterliche Wolkenfetzen über das Land, ein hastiges Kommen und Gehen flüchtiger Schatten.

Yachts & surfboards on ice, reeds, graphic arts
 
Segler und Surfer am Eis, Schilf, Grafisches
Neusiedlersee Contents HOME